Никому не уйти - Страница 75


К оглавлению

75

— Шериф…

— Нет-нет, мистер Боз, вы не заставите меня молчать. Как-то раз мне даже пришлось обратиться к тексту одного из романов мистера Боза, чтобы проконсультироваться относительно норм закона, касающихся педофилов! Предварительно я, конечно, заглянул в кодекс, однако ничегошеньки там не понял, а вот благодаря книге мистера Боза все сразу уразумел.

Боз заранее накрыл в саду стол, поставив на него тарелки с нарезанной колбасой и бутылки вина. Франклин мысленно усмехнулся, подумав, что, по всей видимости, этими людьми руководило не столько чувство профессионального долга, сколько закуска и вино. Именно это заставило полицейского и двух пожарных в субботнее утро явиться сюда и наблюдать за тем, как сжигается чужое барахло…

Боз достал из внутреннего кармана свернутую в трубочку распечатку и протянул одному из пожарных.

— Дайте почитать своим товарищам. Это мое последнее произведение. Оно будет опубликовано в сентябре в общенациональном журнале. Надеюсь, им понравится.

Шериф прочитал заглавие: «Пироман».

— О-о! Мистер Боз, вам не откажешь в чувстве юмора. Дать такое пожарным! А можно мне взглянуть?

— Ну конечно.

— Благодарю. Для меня это честь…

Боз сказал шерифу, что им с Франклином нужно поговорить о работе, и они ушли из сада в дом.

— Ну и как обстоят ваши дела? — поинтересовался Боз.

— У меня уже есть кое-что из того, о чем вы просили, — ответил Франклин, — а именно контракт и даже чек от издателя!

— Замечательно!

Боз провел Франклина в свой кабинет. Фрэнк тут же пришел в восторг от находившейся там коллекции пишущих машинок.

— Восхитительная коллекция! — искренне похвалил он.

— А вы в них разбираетесь?

Франклин показал на пишущую машинку «Ремингтон-3Б».

— Вот на такой я работаю уже довольно много лет.

— О! Это прекрасная машинка, — сказал Боз, усаживаясь за свой рабочий стол. — А я вот их предал, — вздохнул он. — Пересел за компьютер. Ну а как тут не пересесть: и быстрее, и удобнее… Поневоле поддашься соблазнам прогресса.

Франклин протянул ему чек и контракт.

— Как вам удалось убедить своего издателя? — осведомился Боз.

— Да так, как вы мне и посоветовали: я рассказал ему об эксперименте со скелетом и собаками.

— Да? Наверняка это сразу же сломило его сопротивление, я прав?

Франклин кивнул и, не удержавшись, спросил:

— А вы часто проводите подобные эксперименты?

Боз широко улыбнулся.

— Время от времени.

Взглянув на имя и фамилию издателя — Альберт Дорффманн, — Боз прочитал текст контракта и сразу же подписал его. После этого он положил переданный ему Франклином чек в ящик своего рабочего стола.

— А список авторов?

— Он еще составляется. Я не хочу называть никаких имен, пока у меня не будет в них уверенности. Но я надеюсь, что сумею привлечь к своему проекту выдающихся писателей.

— Я тоже на это надеюсь.

Боз поднялся.

— Здесь слишком мрачно, — сказал он. — Пойдемте-ка лучше в библиотеку. Там нам будет удобнее.

Франклин шел вслед за Бозом по довольно унылым коридорам и удивлялся тому, что совсем не испытывает страха. Его вдруг охватило странное чувство собственной неуязвимости — чувство, которое сразу после предыдущей встречи с Бозом могло бы показаться ему немыслимым.

— Вы живете один? — поинтересовался Франклин. — Этот дом просто огромен. Вас это не пугает?

— Нет, этот дом мне вполне подходит.

Из колонок тихо лилась музыка — «Финляндия» Сибелиуса.

— Знаете, Диккенс совершенно правильно говорил, что писатель-романист должен быть своего рода домом с привидениями. Ему нужно позволить привидениям, вымышленным персонажам, микромирам, разным существам и сюжетам, которые затем будут выходить из-под его пера, поселиться в самом себе. Этот большой пустой дом — своего рода питательная среда для моего творчества. — Боз широко улыбнулся и добавил: — Я здесь — свое собственное привидение…

Библиотека Боза была огромной. Забитые книгами полки от пола до потолка, низенькие столы из красного дерева, удобные кожаные диваны, два больших чучела головы американского лося на стенах и репродукция с картины Рембрандта «Урок анатомии доктора Тюлпа». Три высоких окна выходили в сад — как раз туда, где пожарные развели большой костер. Через окно было видно, как шериф, перелистывая «Пиромана», бойко опустошает тарелки с закуской и бутылки с вином.

Боз прильнул к оконному стеклу, чтобы посмотреть на то, что происходит в саду.

— Вы у меня только что спрашивали, часто ли я в своей работе провожу эксперименты — вроде того опыта с повешенным. Видите огонь? Ну… я имею в виду право сжигать у себя во дворе свой мусор… Я узнал об этом праве только через несколько лет после того, как поселился здесь, и оно натолкнуло меня на кое-какие интересные идеи. Я написал роман, в котором говорится о некоем типе, убившем свою жену и троих детей и затем — кусок за куском — сжег их разрубленные на части тела прямо под носом у полиции и пожарных. И при этом присутствовали все ближайшие родственники, которые пришли его утешить в связи с исчезновением жены и детей.

Боз повернулся к Франклину.

— Многие идеи пришли мне в голову именно таким образом, то есть совершенно случайно. И я, признаться, отстаиваю подобный подход к творчеству. Точно так же, как журналисты гоняются за сенсационными новостями, писатель-романист должен искать новые идеи!

Франклин сел в кресло и, доставая из сумки блокнот, чтобы записать туда слова Боза, увидел на дне черный «ЗИГ-Зауэр». Быстро закрыв сумку, он стал внимательно осматривать комнату, стараясь запомнить даже мельчайшие детали, чтобы потом рассказать о них фэбээровцам.

75