Дверь лаборатории отворилась, и появился облаченный в халат санитар, толкающий перед собой каталку, на которой под светло-голубой простыней лежало человеческое тело. Вслед за санитаром вошел судебно-медицинский эксперт.
Все приблизились к каталке. Меланктон приподняла простыню, чтобы взглянуть на труп. Он был полностью голый. Вид замороженного полового члена мертвого мужчины вызвал любопытные взгляды со стороны Франклина и Шеридана, а вот Меланктон демонстративно не проявила к нему ни малейшего интереса. Она с мрачным видом посмотрела на судебно-медицинского эксперта и коротко сказала:
— Объясните им, Милдред.
— Хорошо, — ответил эксперт и кивнул. — Этот молодой человек — двадцать пятая жертва, найденная в Нью-Хэмпшире.
У Шеридана от удивления расширились глаза.
— Что?! Еще один труп?
— Его нашли в лесу Фартвью Вудс наши агенты через шесть дней после обнаружения двадцати четырех трупов на строительной площадке, — невозмутимо пояснил Милдред.
— Причем на территории вашего университета! — добавила Меланктон, обращаясь к Фрэнку.
Шеридан и Франклин растерянно переглянулись: они впервые слышали о двадцать пятом трупе.
— Полиции штата и местным властям об этом трупе ничего не известно, — холодно произнесла Меланктон. — Более того, о его существовании не знает никто, кроме нашей бригады.
Она жестом показала судебно-медицинскому эксперту, чтобы тот продолжил свои объяснения.
— Сразу после обнаружения трупа мы первым делом выяснили, что этот парень имеет отношение к остальным жертвам. Ему, вероятно, удалось удрать с места массового убийства. Вещественные доказательства — найденные в лесу следы и немного крови — привели нас к выводу, что, прежде чем он был убит, за ним гнались более часа. Молодой человек успел удалиться от стройплощадки возле 393-й автострады на целых девять километров в сторону востока.
Шеридан внимательно осмотрел голый труп.
— У него нет пули в левом желудочке сердца, — констатировал он.
— Да, именно так. Этого парня душили с помощью бечевки, но убить его таким способом, по-видимому, не удалось. Скорее всего, от удушения он лишь потерял сознание. Затем убийца долго бил его огромной сухой веткой. Он, можно сказать, зверствовал.
На застывшем лице покойника были видны многочисленные синяки.
— Возможно, убийца разозлился из-за того, что ему пришлось так долго преследовать свою жертву, — предположила Меланктон. — Ночь, снегопад, деревья — все это сильно затрудняло погоню. Убийца сорвал на парне злость за потерянные им силы и время.
Судебно-медицинский эксперт почесал затылок.
— Я допускаю, что эта погоня именно так и закончилась. На основе полученных данных мы придерживаемся версии о том, что этот парень — последняя жертва из той группы. По правде говоря, несмотря на все наши усилия, у нас нет каких-либо других версий.
Эксперт на некоторое время замолчал и стал листать свой блокнот. Затем он сказал:
— Однако имеются кое-какие моменты, явно не вписывающиеся в данную версию. Во-первых, на этом юноше не было новой дешевой одежды, как на других погибших. Он был одет в дорогую кожаную куртку, фирменные джинсы и стоптанные кожаные ботинки. Впрочем, у него, как и у других жертв, не обнаружено никаких документов. Во-вторых, мы установили, что пробы, взятые из его желудочно-кишечного тракта, не совпадали с пробами, взятыми у других погибших, — в частности с пробами, взятыми главным судебно-медицинским экспертом больницы Конкорда Бэзилом Кингом еще до того, как нам были переданы эти двадцать четыре тела.
Шеридан и Франклин помнили, что у покойников, обнаруженных на стройплощадке, в желудке оказались остатки полупереваренной скудной пищи. Эти люди питались одним и тем же.
— У этого парня, — сказал Милдред, глядя на голое тело, — питание было более рациональным и разнообразным. Лишь его последний прием пищи оказался, по-видимому, таким же, как и у других жертв. Это — единственное, что явно связывает его и остальных погибших.
Меланктон посмотрела на Франклина и Шеридана.
— Вполне вероятно, что мы имеем дело не с жертвой, а… с сообщником. Но вряд ли этого человека похитили всего лишь за несколько часов до массового убийства… Он, возможно, действительно был сообщником, однако в тот вечер струхнул и решил убежать, а убийца, догнав его в лесу, прикончил.
Последовало долгое молчание. Казалось, что в этом помещении все стало таким же холодным и неподвижным, как лежавшее на каталке тело с замороженным половым членом.
— Сообщник… — пробормотал Франклин.
— Вам удалось установить его личность? — осведомился Шеридан.
Милдред посмотрел в свой блокнот.
— Патрик Терд. Родился в городе Провиденс, штат Род-Айленд, двадцать пятого августа 1982 года. Он работал представителем торговой сети «Барфинк энд Резник»: занимался продажей книг.
— Занимался продажей книг… — задумчиво повторила Меланктон. — Такая работа вполне могла привести его к писателю-романисту.
— Патрик Терд носил ботинки, — продолжал судебно-медицинский эксперт. — Мы обнаружили на его подошвах крупинки песка из ямы, предназначенной для установки бетонной опоры. Но не только эти крупинки. В швах оказались малюсенькие частички цемента, свидетельствующие о том, что Терд часто ходил по бетонному полу.
Милдред показал фотографию, на которой был виден зал управления заброшенной электростанции в Тафтонборо — той самой, где стояли мониторы и видеомагнитофоны.